Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
すべての翻訳 - karma77

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 46 件中 1 - 20 件目
1 2 3 次のページ >>
37
原稿の言語
ブルガリア語 По-добре сам отколкото с актьори
По-добре е да бъдеш сам, отколкото с актьори.

翻訳されたドキュメント
フランス語 Il vaut mieux être seul que mal ...
スペイン語 Es mejor estar solo que con actores.
イタリア語 È meglio...
英語 It is better to be alone than in bad ...
トルコ語 Yalnız olmak
378
原稿の言語
ブルガリア語 Stari rani
Stari rani

Каква жена си, не разбрах
и що си сторил, това е грях
аз със друг мъж те видях
и дни и нощи аз не спях.

Стари рани ти овори,
нашта любов ти отрови,
мъка ти на мен остави,
някой друг сега те мами.

Не те обичам аз сега,
отивай си, не ме вини
сърцето мое не разбра,
да се върна не ме моли

Върни се ти, мила
в прегръдките ми ти сега
кралица моя ти бъди
жена на моите мечти.

Не те обичам, ти го знай,
върви си ти, и признай.
bulgarca bir şarkı çevirirseniz sevinirim.

翻訳されたドキュメント
トルコ語 Eski Yaralar
378
原稿の言語
トルコ語 Kıvırcık Ali Canımın İçi
Al Bu Yüreğim Al Senin Olsun
Sensiz Taşıyamam Canımın İçi
Sende DoÄŸdu Bu Can Sende Son Bulsun
Sensiz Yaşayamam Canımın İçi

Şu Garip Gönlümün Muradı Sensin
Divane GezdiÄŸim Sebebim Sensin
Dört Mevsim Yeşeren Can Dalım Sensin
Sensiz Tutunamam Canımın İçi

Sen Gözümün Nuru Sen Yürek Sızım
Sen Alın Yazım Canımın İçi

Gülüm Bu Sevdaya Düştüm Düşeli
Dermanım Bilmişim Senin Derdini
Yüreğim Aşkını Sılası Bildim
Sensiz Barınamam Canımın İçi

翻訳されたドキュメント
ブルガリア語 Къвърджък Али-Душо Моя
29
原稿の言語
ブルガリア語 Може ли да те питам нещо любов моя
Може ли да те питам нещо, любов моя?

翻訳されたドキュメント
トルコ語 Bir ÅŸey sorabilir miyim aÅŸkım?
69
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
トルコ語 Umutsuz olduÄŸu bir anda sevmek, ...
Umutsuz olduğu bir anda sevmek, ister her insan, birazcık şanslıysan neden olmasın?
It's a song of "Pinhani" called "Ben ki Sevmekten Hiç Usanmam" // Bilge.

翻訳されたドキュメント
ブルガリア語 Когато е в един безнадежден момент
178
原稿の言語
ブルガリア語 Чрез Western union изпращам 150 евро на Керем...
Чрез Western union изпращам 150 евро на Керем Аслан. От Разград получих 410 евро, от които си удържам 200 евро - дадени му в заем и 60 евро - за пътните ми до Разград и Малко Търново. Кодът е .............. Поздрави.
Имам да пращам пари в Турция.

翻訳されたドキュメント
トルコ語 Western union üzerinden Kerem Aslan'a 150 euro gönderiyorum
32
原稿の言語
ブルガリア語 Ами не разбирам нищо, дай на ...
Ами не разбирам нищо, дай на български.
before edit : "mi ne razbiram nishto dai na bg"
Thanks to ViaLuminosa who provided us with the version in cyrillic

翻訳されたドキュメント
トルコ語 Ya hiçbir ÅŸey anlamıyorum...
334
28原稿の言語28
トルコ語 Biz hep çocuk kalmalıydık aslında. Üç taÅŸ, üç...
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Üç taş, üç cam olmalıydı hayat.
En büyük kavgamız gazoz kapağından çıkmalıydı
ve en büyük acımız
öğretmenimizin başka şehre tayini olmalıydı.
Biz hep çocuk kalmalıydık aslında.
Büyümeğe özenmeliydik büyümeden...
Ä°nsan dediÄŸin,
yürüdükçe yorulan, yoruldukça ağlayan bir taş değil mi?
Çö...zmesi zor değil.
Sen ansın, yaşanan zaman

ERHAN GÃœLERYÃœZ

翻訳されたドキュメント
フランス語 En fait on aurait dû rester comme enfant.
英語 In fact, we should remain children.
ブルガリア語 Ние всьщност винаги трябваше да си останем деца
82
原稿の言語
ブルガリア語 ти си слънцето в мен, ти си залеза нежен, ти си...
Ти си слънцето в мен, ти си залеза нежен, ти си всичко за мен, искам с теб да започва всеки мой ден.

翻訳されたドキュメント
トルコ語 sen içimdeki güneÅŸsin sen nazik gün batımısın sen...
253
11原稿の言語11
トルコ語 beni sevmediÄŸini söyledi.
beni sevmediğini söyledi.babam ve ben hayatını mahvetmişiz.beni doğurmak istememiş,kariyerini,gençliğini,hayallerini elinden almışım.daha bir sürü şey..sonradan bunları kızgınlıkla dediğini söyledi ama benim için farketmedi şimdi bende ondan nefret ediyorum.ve onun olduğu ülkeye bile gelmek istemiyorum.

翻訳されたドキュメント
ドイツ語 Er sagte, dass er mich...
ブルガリア語 Каза ми, че не ме обича
16
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ブルガリア語 ти си всичко за мен
ти си всичко за мен

翻訳されたドキュメント
トルコ語 sen benim için her ÅŸeysin
17
原稿の言語
トルコ語 Allahim sen buyuksun
Allahim sen buyuksun

翻訳されたドキュメント
ブルガリア語 Господи ти си велик
140
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
トルコ語 grupa
Bana çok gördüğün askı sen ellere ver...terkedişin ılk deil alışır gönlüm...hadi beni öldür beni unut hadi beni göm yalnızlığa, hadi bana hepsi yalan de beni bırakma...
<edit> "cok" with "çok" -as this is the way it reads in Turkish characters-, and set the text in meaning only, as it is lacking some of the Turkish diacritics</edit>

翻訳されたドキュメント
ブルガリア語 група
1 2 3 次のページ >>